我从没想到过,上海这次疫情会发生许多不该发生的事。每天一觉醒来,朋友圈各种有关疫情的事与人,令人目不暇接,难辨真假。
昨天晚上,网上有发了一段视频,大意是江苏建湖驰援上海的物资被用来团购,且驰援上海的字样都被撕了。
今天看到上海辟谣平台说,经警方调查,松江区泗泾镇润江花苑小区团购产品系泗泾镇直接联系建湖县采购,有两节集装箱,其中只有10吨包菜为政府捐赠物资,网民将“驰援物资”理解为救援物资。
中国文字千变万化,一字之差就千差万别,一个字就能惹来不必要麻烦与误传。
建湖驰援上海物资这件事可以看出,“支援”可用来表述用人员、物资或者款项来支持或援助;而“驰援”只用于表示人员迅速赶往某个地区实施支援或救援。也就是说“支援”的使用范围比较宽泛,而“驰援”的使用范围比较小,只用于人员赶往某个地方进行救援,且行动迅速。例如“星夜驰援”是说连夜赶路奔赴某地进行救援。
所以,“支援上海”可以用于人员、物资、款项对上海的支援,而“驰援上海”则指人员迅速奔赴上海进行支援和救援。当然,用“驰援”的时候,也可以指人员携带物资快速奔向目的地进行支援或救援。
本文作者/留 缘
执行主编/尹学兵
值班编辑/李 晓
有任何意见、建议、投稿,欢迎 发送到邮件sjyl1901@163.com